Janela: Modelo de Correspondência
[Criado em: 11/01/2001 - Atualizado em: 13/11/2005 ]
Descrição: Gerenciamento de Modelos de Correspondência
Ajuda: Modelos de Correspondência podem conter variáveis do usuário, parceiro de negócios ou um objecto genérico. The priority of parsing is User/Contact, Business Partner and then the underlying business object (like Request, Dunning, Workflow object). So, @Name@ would resolve into the User name (if user is defined defined), then Business Partner name (if business partner is defined) and then the Name of the business object if it has a Name. For Multi-Lingual systems, the template is translated based on the Business Partner's language selection.
Aba: Modelo de Correspondência
[Criado em: 11/01/2001 - Atualizado em: 07/07/2005 ]
Descrição: Gerenciamento de Modelos de Correspondência
Ajuda: Um gabarito de e-mail pode conter variáveis, por ex. @Name@. As variáveis são substituídas dinamicamente baseadas no contexto. Primeiramente o Usuário é pesquisado para encontrar as variáveis. Objetos adicionais são utilizados para cobrança (parceiro de negócios, registro de cobrança), fornecimento de ativos (ativo) e impressão de fatura (parceiro de negócios, fatura)
Nível da Aba: 0
Tabela 10: Modelo de Correspondência - Campos
Tabela: Parâmetros do Relatório
Nome | Descrição | Ajuda | Dados Técnicos |
---|---|---|---|
Empresa | Empresa/Locatário para esta instalação. | Uma Empresa é uma Companhia ou uma Entidade Legal (pessoa jurídica). Dados não podem ser compartilhados entre Empresas. Locatário é um sinônimo para Empresa (Client). | r_mailtext.AD_Client_ID numeric(10) Table Direct |
Organização | Entidade organizacional dentro da Empresa | Uma "Organização" é uma unidade de sua "Empresa" ou "Entidade Legal" - os exemplos são loja, departamento. Você pode compartilhar dados entre organizações. | r_mailtext.AD_Org_ID numeric(10) Table Direct |
Nome | Identificador Alfanumérico da entidade | O nome de uma entidade (registro) é usado como uma opção de pesquisa padrão em adição à chave de pesquisa. O nome pode ter até 60 caracteres de comprimento. | r_mailtext.Name character varying(60) String |
Ativo | O registro está ativo no sistema | Existem dois métodos de tornar um registro indisponível no sistema: O primeiro é excluir o registro, o outro é desativar o registro. Um registro desativado não está disponível para seleção, mas está disponível para relatórios. Existem duas razões para desativar um registro ao invés de excluí-lo: (1) O sistema exige o registro para fins de auditoria. (2) O registro é referenciado por outros registros. Ex. você não pode excluir um Parceiro de Negócios, se existirem faturas para este parceiro de negócios. Você desativa o Parceiro de Negócios e previne que este registro seja usado para entradas futuras. | r_mailtext.IsActive character(1) Yes-No |
Template Padrão Para | Indica para qual(is) registro(s) essa template deve ser utilizada como padrão. | Quando "Títulos Bancários", sinaliza que este modelo deverá ser utilizado quando houverem processos que enviem boletos pelo ERP.Quando "Documentos Fiscais", sinaliza que este modelo deverá ser utilizado quando houverem processos que enviem documentos fiscais pelo ERP.Quando "Ambos", sinaliza que este modelo deverá ser utilizado quando houverem processos que enviem documentos fiscais e boletos, na mesma mensagem, pelo ERP. | r_mailtext.COF_TemplatePadraoPara character(1) List |
Assunto | Cabeçalho do email (Assunto) | É o assunto da mensagem de e-mail ou correspondência | r_mailtext.MailHeader character varying(2000) String |
Texto de Correspondência | Texto usado na mensagem de e-mail | O "Texto do e-mail" indica o texto utilizado nas mensagens de e-mail. | r_mailtext.MailText text Text Long |
Texto de email 2 | É um segundo texto opcional utilizado para mensagens de email | O "Texto do e-mail" indica o texto utilizado nas mensagens de e-mail. | r_mailtext.MailText2 character varying(2000) Text |
Texto de email 3 | É um terceiro texto opcional utilizado para mensagens de email | O "Texto do e-mail" indica o texto utilizado nas mensagens de e-mail. | r_mailtext.MailText3 character varying(2000) Text |
HTML | O texto tem rótulos HTML (tags) | r_mailtext.IsHtml character(1) Yes-No |
Aba: Tradução
[Criado em: 13/11/2005 - Atualizado em: 13/11/2005 ]
Descrição: Tradução
Ajuda:
Nível da Aba: 1
Tabela 20: Tradução - Campos
Tabela: Parâmetros do Relatório
Nome | Descrição | Ajuda | Dados Técnicos |
---|---|---|---|
Empresa | Empresa/Locatário para esta instalação. | Uma Empresa é uma Companhia ou uma Entidade Legal (pessoa jurídica). Dados não podem ser compartilhados entre Empresas. Locatário é um sinônimo para Empresa (Client). | r_mailtext_trl.AD_Client_ID numeric(10) Table Direct |
Organização | Entidade organizacional dentro da Empresa | Uma "Organização" é uma unidade de sua "Empresa" ou "Entidade Legal" - os exemplos são loja, departamento. Você pode compartilhar dados entre organizações. | r_mailtext_trl.AD_Org_ID numeric(10) Table Direct |
Modelo de Correspondência | Modelos de texto para correspondências | O "Modelo de Correspondência" indica o modelo de texto utilizado nas resposta a mensagens de e-mail. Mail text can include variables. The priority of parsing is User/Contact, Business Partner and then the underlying business object (like Request, Dunning, Workflow object). So, @Name@ would resolve into the User name (if user is defined defined), then Business Partner name (if business partner is defined) and then the Name of the business object if it has a Name. For Multi-Lingual systems, the template is translated based on the Business Partner's language selection. | r_mailtext_trl.R_MailText_ID numeric(10) Table Direct |
Idioma | Idioma para esta entidade | O "Idioma" identifica a língua a ser utilizada para exibição e formatação | r_mailtext_trl.AD_Language character varying(6) Table |
Nome | Identificador Alfanumérico da entidade | O nome de uma entidade (registro) é usado como uma opção de pesquisa padrão em adição à chave de pesquisa. O nome pode ter até 60 caracteres de comprimento. | r_mailtext_trl.Name character varying(60) String |
Ativo | O registro está ativo no sistema | Existem dois métodos de tornar um registro indisponível no sistema: O primeiro é excluir o registro, o outro é desativar o registro. Um registro desativado não está disponível para seleção, mas está disponível para relatórios. Existem duas razões para desativar um registro ao invés de excluí-lo: (1) O sistema exige o registro para fins de auditoria. (2) O registro é referenciado por outros registros. Ex. você não pode excluir um Parceiro de Negócios, se existirem faturas para este parceiro de negócios. Você desativa o Parceiro de Negócios e previne que este registro seja usado para entradas futuras. | r_mailtext_trl.IsActive character(1) Yes-No |
Traduzida | Esta coluna está traduzida | A caixa de verificação "Traduzido" indica se esta coluna está traduzida. | r_mailtext_trl.IsTranslated character(1) Yes-No |
Assunto | Cabeçalho do email (Assunto) | É o assunto da mensagem de e-mail ou correspondência | r_mailtext_trl.MailHeader character varying(2000) Text |
Texto de Correspondência | Texto usado na mensagem de e-mail | O "Texto do e-mail" indica o texto utilizado nas mensagens de e-mail. | r_mailtext_trl.MailText text Text Long |
Texto de email 2 | É um segundo texto opcional utilizado para mensagens de email | O "Texto do e-mail" indica o texto utilizado nas mensagens de e-mail. | r_mailtext_trl.MailText2 character varying(2000) Text |
Texto de email 3 | É um terceiro texto opcional utilizado para mensagens de email | O "Texto do e-mail" indica o texto utilizado nas mensagens de e-mail. | r_mailtext_trl.MailText3 character varying(2000) Text |
Aba: Enviar mensagem para usuário
[Criado em: 02/05/2005 - Atualizado em: 13/11/2005 ]
Descrição: O email foi enviado ao usuário
Ajuda:
Nível da Aba: 1
Tabela 30: Enviar mensagem para usuário - Campos
Tabela: Parâmetros do Relatório
Nome | Descrição | Ajuda | Dados Técnicos |
---|---|---|---|
Empresa | Empresa/Locatário para esta instalação. | Uma Empresa é uma Companhia ou uma Entidade Legal (pessoa jurídica). Dados não podem ser compartilhados entre Empresas. Locatário é um sinônimo para Empresa (Client). | ad_usermail.AD_Client_ID numeric(10) Table Direct |
Organização | Entidade organizacional dentro da Empresa | Uma "Organização" é uma unidade de sua "Empresa" ou "Entidade Legal" - os exemplos são loja, departamento. Você pode compartilhar dados entre organizações. | ad_usermail.AD_Org_ID numeric(10) Table Direct |
Modelo de Correspondência | Modelos de texto para correspondências | O "Modelo de Correspondência" indica o modelo de texto utilizado nas resposta a mensagens de e-mail. Mail text can include variables. The priority of parsing is User/Contact, Business Partner and then the underlying business object (like Request, Dunning, Workflow object). So, @Name@ would resolve into the User name (if user is defined defined), then Business Partner name (if business partner is defined) and then the Name of the business object if it has a Name. For Multi-Lingual systems, the template is translated based on the Business Partner's language selection. | ad_usermail.R_MailText_ID numeric(10) Table Direct |
Usuário/Contato | Usuário dentro do Sistema - Interno ou Contato de Parceiro de Negócios | O Usuário identifica um usuário único e exclusivo dentro do sistema. Este poderia ser um usuário interno ou um contato de parceiro de negócios | ad_usermail.AD_User_ID numeric(10) Search |
ID da Mensagem | Enviar ID da mensagem por email | Enviar ID de mensagem por SMTP para fins de rastreamento | ad_usermail.MessageID character varying(120) String |
Confirmação de Entrega | Enviar email de confirmação de entrega | ad_usermail.DeliveryConfirmation character varying(120) String | |
Despachado | ad_usermail.IsDelivered character(1) List |